Sunday, March 16, 2008

% is more of a letter than CH is!

You know something I don't get? That CH is a letter in the Spanish language.

It shouldn't be. It is only two letters put next to each other. Just because all of our words that begin with the letter Q in English are followed by a U (quick, quill, quantum etc), doesn't mean QU is a letter. It's a combination of letters! There should be rules of the creation of letters. Like, it should be a weird squiggle or something, but if you have to lift your pencil to complete the letter, it should not be considered a letter. Unless when you lift the pencil it is to write OVER the thing you currently have drawn. Like the tail of a Q, or the top of a T (because I can't think of anyone who writes uppercase Qs and Ts without lifting their pencil...they'd look like a cursive lowercase A and a pointy question mark without the dot underneath, respectively). You can't just put two separate letters that each work completely on their own as letters, then put them next to one another and create a new letter! IT'S TWO LETTERS! NEXT TO EACH OTHER! And since we are on the topic of Spanish double letters, that goes for ll or rr. Like, seriously? You put "llama" later in the dictionary than "lugar"? LL is just two L's! NOT ONE LETTER.

But I don't know how I feel about accented spanish letters (how come ñ is its own letter, but ó is not, it's only an accented o?) Or how I feel about the funny looking c with a tail in the word façade. What do you think?

Then again, I don't know much about the creation of the Spanish language, so if you do, enlighten me.

That's all for my rant.



In related news, I had difficulty finding "chinches" in my spanish dictionary.

No comments: